图书介绍

海上译谭【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

海上译谭
  • 谢天振著 著
  • 出版社: 上海:复旦大学出版社
  • ISBN:9787309092929
  • 出版时间:2013
  • 标注页数:288页
  • 文件大小:10MB
  • 文件页数:298页
  • 主题词:翻译学-文集

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

海上译谭PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

前言1

译苑撷趣无奈的失落——《迷失在东京》片名的误译与误释2

翻译的风波——从电影《翻译风波》说起12

台湾来的格理弗——读单德兴教授新译《格理弗游记》21

也谈情色文学与翻译31

翻译家的有限风光——对《翻译家的无限风光》一文的不同意见39

牛奶路、银河及其他——关于文化意象的翻译44

译海识小人名翻译要谨慎60

标点符号也要翻译64

维特:从“少年”到“青年”——《少年维特之烦恼》译名小议71

Living History怎么译?73

通天塔的误用76

不要忽视译者的存在81

对两句翻译“妙论”的反思85

“西学派”还是“共性派”?——兼与《20世纪中国翻译思想史》作者商榷89

文学翻译不可能有定本——兼与罗新璋先生商榷93

译界谈注听季老谈比较文学与翻译98

季羡林与翻译103

傅雷打破译界的三个神话——为纪念傅雷诞辰一百周年而作118

理雅各与中国文化在西方的传播125

译事漫议如何看待中西译论研究的差距——兼谈学术争鸣的学风和文风132

谁来向世界译介中国文学和中国文化?140

今天,我们该如何纪念杨宪益先生?150

假设鲁迅先生带着他的译作来申报鲁迅文学奖——对第三届鲁迅文学奖优秀文学翻译奖评奖的一点管见162

文学翻译缺席鲁迅奖说明了什么?172

翻译学发展的必由之路182

学科建设不能搞“大跃进”——对近年来国内翻译学学科建设的一点反思186

翻译学,何时才能正式入登教育部学科目录?—— 对《学位授予和人才培养学科目录(2011年)》的质疑196

译学沉思为了真正参与全球性的对话——新中国六十年翻译事业的回顾208

对《红与黑》汉译大讨论的反思214

译介学研究:中外文学关系新视角224

冲击与拓展——论翻译研究和比较文学的关系230

文化转向:当代西方翻译研究的最新走向233

为翻译立法,此其时也238

为翻译文化打造良好的交流平台241

翻译:从书房到作坊——2009年“国际翻译日”主题解读244

关注翻译与翻译研究的本质目标——2012年“国际翻译日”主题解读256

中西翻译史整体观探索267

新时代语境期待中国翻译研究的新突破277

“梦圆”之后的忧思285

热门推荐